创建或修改目录:/www/wwwroot/104.219.215.234/data 失败!
女同 偷拍 科普创作批驳 Science Writing Review - 欧美合集

女同 偷拍 科普创作批驳 Science Writing Review

发布日期:2025-03-27 14:25    点击次数:158

比年来,在政策营救与市集运转下女同 偷拍,中国科幻产业旺盛发展。字据《2024中国科幻产业论述》数据露馅,2023年科幻产业总营收为1132.9亿元,同比增长29.1%,其中,中国科幻阅读产业总营收31.7亿元[1],尤其是刘慈欣的《三体》系列演义,占据了进犯的市集份额,2023年的国内年销量超越350万册[2]。

《三体》是刘慈欣最具代表性的科幻演义之一,自问世以来斩获无边国表里进犯奖项。字据三体六合(上海)文化发展有限公司关通盘据,收尾2024年末,已被翻译成38种言语,人人累计销量超越3000万册,成为中国科幻文学走向宇宙的进犯代表。面前,对于《三体》在日韩的传播磋磨,主要纠合在案例分析、译介磋磨和陶冶分析等方面。比如,鲍卉磋磨了《三体》日译本的翻译策略,指出了原土化与民族审好意思的交融在进步作品接管度方面的进犯性[3];欧宇玲从接管好意思学视角探究《三体》在日本的接管情况[4];朱倩格从接管和传播两方面分析了日本读者对作品的文化解码和内容实质的接管流程[5];陈仲伟阁下Python时代分析了《三体》英译本与日译本在接管层面的互异,沟通了翻译策略对读者心计反应的影响[6];徐文君通过考研《三体》在韩国的传播近况,揭示了传播渠说念、译介主体和受众特征对韩国市集的影响[7]。现存磋磨揭示了东亚市集对《三体》接管的举座情况,为其人人传播提供了多角度的分析。关联词,对于《三体》在日韩市集跨文化传播的系统性和全面性比拟磋磨仍有较大拓展空间。本磋磨以传播学表面框架为基础,借助“5W”传播模式,蛊卦日韩市集的关通盘据,分析《三体》在日韩的传播主体、传播内容、传播渠说念、传播受众与传播遵守,回来其中的传播告诫,为更多中国科幻文学在不同文化配景下的国际传播提供建议和参考。

一、《三体》在日韩的传播景况

图1 日文纸质版《三体》三部曲(早川书斋,2019—2021年)

中国、日本和韩国当作汉字文化圈和儒家文化圈的一部分,领有悠久的文化疏导历史。在日本,科幻演义《三体》的出书号称中国科幻文学国际传播的典型案例。《三体》日文版2019年7月4日面世,首日即登顶日本亚马逊文艺类史籍畅销榜榜首,一周内连忙加印10次,首周销售量超越10万册,突破了我国科幻作品在日本的销量记录[4]。之后,《三体Ⅱ·黯澹丛林》《三体Ⅲ·死神长生》分歧于2020年、2021年出书(图1),并接连赢得日本第7届“史籍日记”史籍奖的“国际演义部门大奖”以选取51、52届日本星云奖“国际长篇演义部门奖”等多项荣誉(具体出书情况见表1)。

表1《三体》(日文版)出书情况

表2《三体》(韩文版)出书情况

除了《三体》纸质书,早川书斋又在2024年2月、4月和6月陆续推出了《三体》《三体Ⅱ·黯澹丛林》《三体Ⅲ·死神长生》电子书,再度发起“三体热”。日本读者在外交媒体上共享阅读体验,小岛秀夫(Kojima Hideo)、东浩纪(Azuma Hiroki)、入江悠(Irie Yū)等多位文假名东说念主点评保举,粉丝们自愿组织了“三体协会”,进一步鼓动《三体》在日本市集的热销。据早川书斋统计,收尾2024年5月,《三体》系列日文版总销售100万册[8],可见日文版《三体》取得了较好的传播遵守。

韩国事最早引进《三体》的国度之一,比日本还要早5年。2013年,辅音·母音出书社主动搜寻并采取《三体》。同庚,该社翻译并出书了韩文版《三体》,2016年出书《三体Ⅱ·黯澹丛林》,2019年出书《三体Ⅲ·死神长生》。2020年,出书社结集三部作品,推出《三体》全册及电子版,2022年推出《三体》纠正版(图2,具体出书情况见表2)。

图2 韩文纸质版《三体》纠正版(辅音·母音出书社,2022年)

韩国在演义引进上颇具战术眼神,在销售市集上呈现彰着的“低开高走”态势。《三体》第一本首轮销量仅有几百册,举座弘扬比拟冷淡,然而,收尾2024年11月28日,《三体》全册在当地最大的书店之一ALADIN网站上的综合名次位列韩国史籍总榜第八,中国演义总榜第一,《三体》《三体Ⅱ·黯澹丛林》《三体Ⅲ·死神长生》的销售指数分歧为1766、1175和982,其中,2022年出书的《三体》纠正版全册销售指数高达38738,较先前的单册销售指数之和举座涨了近10倍[9]。

引发这种变化的原因,主要有三个方面。一是第一版封面遐想存在较大问题。韩国第一版封面遐想通俗稚拙,仅有科幻元素与中国传统元素拼接,被部分读者戏称为“少儿科普书”。天然早期反响平平,但《三体》仍在韩国冷静蓄积了一批诚恳粉丝。2020年后,出书社重新遐想封面,再疆土书,并开展一定进度的宣传扩充,使得《三体》在韩国的销售终明显快速增长。二是《三体》领先被韩国引进前锋未赢得“雨果奖”,国际闻明度相对不及,枯竭国际影响力和市集基础。三是那时韩国公众对科幻作品的接管度相对较低。尽管儒勒·凡尔纳(Jules Verne)的《海底两万里》(Twenty Thousand Leagues Under the Sea)早在1907年就被引入韩国,但跟着干戈和社会变迁,这一早期兴趣冷静消退。20世纪70至80年代,韩国科幻文学创作险些停滞。此外,科幻在韩国历久被译为“欲望科学演义”,这一译名响应了公众对科幻文类的诬陷,相当是“欲望”一词泄漏其与科幻的中枢特征——合理的、可终了的假想力——相背[10]。到了2016年,韩国科幻文化市集发生改变,2020年参加全新的发展阶段[11]。这一排变伴跟着科幻文化意旨的拓展,引发了社会和学界关注。学术界对韩国科幻作品的兴趣不断高涨,尝试从多元视角重新解读其价值。这一表象催生了“韩国科幻飞扬”,被学界称为“韩国科幻综合征”(Sci-Fi Syndrome in Korea),并视为文化限度中的一场进犯变革[12]。

二、《三体》在日韩的传播情况比拟

1948年,好意思国粹者拉斯韦尔(Harold Dwight Lasswell)在《传播在社会中的结构与功能》(“The Structure and Function of Communication in Society”)一文中初次建议了传播流程的五个基自己分,之后构建出“5W模式”(又称“拉斯韦尔模式”),包含五个中枢身分:传播主体(Who)、传播内容(Says what)、传播渠说念(In which channel)、传播对象(To whom)以及传播遵守(With what effect)。该模式以为传播流程是一种具有明确成见的步履,旨在通过影响受众以终了传播者的意图。基于这一框架,本文从传播主体、传播内容、传播渠说念、传播对象和传播遵守五个方面分析《三体》在日本和韩国的传播情况。

(一)传播主体

《三体》在日本和韩国的传播齐充分施展了史籍出书商的市集力量。在日本,《三体》系列演义的传播成绩于出书方早川书斋坚韧的市集影响力和精确的市集定位。自建树以来,早川书斋长久尖锐捕捉人人出书趋势,专注引进异邦作品,相当是具有跨文化传播后劲的文学作品。在《三体》的引进流程中,早川书斋在调研、出书、营销及宣传等各个范例中齐施展了积极作用。举例,针对日本读者的审好意思偏好,出书方特地遐想了合适日本文化特质的封面,并推出纸质版以契合日本读者的传统阅读风俗。此外,编委会邀请了小岛秀夫、新海诚等闻明东说念主士为《三体》作保举,借助他们的影响力变成了坚韧的口碑效应,有用促进了《三体》在日本的文化适合与市集影响。

《三体》的韩国出书商辅音·母音出书社自1997年建树以来,就密切关注科幻演义出书,如今如故成为韩国出书业的中坚力量。该社领有前沿的视线,尖锐意志到中国文学相当是中国科幻文学的市集后劲,于是决定引进《三体》。此后,在出书纸质书《三体》的基础上,辅音·母音出书社又进一步拓宽传播渠说念,开荒电子书和有声书等多种体式家具,有用扩大了《三体》在不同类别读者群体中的影响力。此外,该社还积极实施跨文化合作策略,与湖南出书集团、上海文艺出书社、新浪网及当当网等中国出书与媒体机构修复合作关系,充分展现出在国际出书限度的战术布局与奉行才智。

(二)传播内容

日韩两国齐高度疼爱国际作品内容的译介使命,齐强调对译介内容和文化互异的精确把抓,并通过“本国和本民族翻译家的翻译来终了”[13]。日文版《三体》的翻译使命在英文版块的基础上进行,翻译团队由作者、科幻爱好者及磋磨者等多个限度东说念主士组成。其中,主要译者大森望不仅醒目日、英双语,还领有丰富的翻译告诫和科幻文学配景,他曾撰写过《21世纪SF1000》(『21世紀SF1000』,早川書房,2011)等作品,对科幻文学有迥殊的相识。《三体》翻译初期,主要译者枯竭专科配景,在翻译内容的精确度和文化适合性上存在一定问题。大森望建议出书社取舍一位熟练科幻文学的译者进行重译,最终该建议被取舍,大森望也加入了翻译团队。此举权臣提高了翻译质料,并通过团队中的汉日译者,弥补了英日翻译流程中对演义内容里中国文化元素的相识互异,提高了译文内容和文化的准确性。这种合作模式有用克服了单一译者的配景局限,使得《三体》的日语译本愈加合适日本文化语境,进步了读者对作品内容的接管度。

韩国版《三体》的翻译基于中语原版,主要取舍具有中韩双语配景的东说念主员进行翻译。译者李贤雅毕业于梨花女子大学的中韩翻译专科,在担任出书社裁剪的同期,也历久从事中韩文学作品翻译,译著包括《此生未完成》(『오늘내가살아갈이유』,위즈덤하우스,2011)、《天才在左,疯子在右》(『천명의눈속에는천개의세상이있다』,한빛비즈,2017)、《微微一笑很倾城》(『미미일소흔경성』,달다,2018)等。《三体Ⅱ·黯澹丛林》和《三体Ⅲ·死神长生》的译者许裕泳毕业于韩国异邦语大学中韩翻译专科,著有《最通俗的中语日记本》(『쉽게쓰는나의중국어일기장』,화서당넥서스,2003),译著包括《细节决定成败》(『디테일의힘』,올림,2020)、《单车失贼记》(『도둑맞은자전거』,비채,2023)、《房念念琪的初恋乐土》(『팡쓰치의첫사랑낙원』,비채,2018)等。这两位译者均为女性,她们的多部译著在ALATIN网站赢得9分以上的读者评价,在中韩文学翻译限度齐有精湛的专科修养。在翻译《三体》时,她们相当把稳对演义内容中心计的捕捉与言语抒发的精确考验。这种翻译策略不仅诚恳于原作的笔墨抒发,还有用契合了韩国读者对作品中心计与言语好意思感的偏好。她们的翻译立场在准确性与文学性之间找到了平衡,既保证了《三体》内容的译介准确度,又强化了其文学质感,有用提高了作品在韩国的市集接管度。

(三)传播渠说念女同 偷拍

在日本,《三体》的传播不仅精确把抓本国读者的纸媒情感,还通过电子书、有声书和外交媒体等数字化渠说念推广作品的传播规模,并开展各样化宣传,使之波及更多读者。举例,芳林堂书店高田马场店为《三体》相当制作了8种不同的宣传海报;纪伊国屋书店(新宿本店)创意性地援用动漫《JOJO的奇妙冒险》(『ジョジョの奇妙な冒険』)中的经典台词,遐想出“敌东说念主是六合”“这场干戈和六合齐莫得绝顶”等宣传口号,在杰出作品主题的同期,极地面招引了读者的关注;丸善丸之内本店和八重洲葛屋书店在竹素成列上悉心遐想,将《三体》三部曲从上至下排列,变成一种肖似祭典的视觉遵守[14]。

在韩国,《三体》的传播主要沿用了“先纸质出书,后数字化”的传统模式。辅音·母音出书社在推出纸质书的基础上,积极拓展电子书、有声书等各样化的数字体式,招引更多年青读者群体。2020年《三体》电子书在YES24、ALATIN等书店平台刊行,2022年《三体》有声书在韩国最大书库之一教保文库认真上线,同庚《三体》纠正版的电子书再次刊行。《三体》演义以数字体式刊行后,赢得了权臣的市集份额,产生了较强的社会影响力,这一切齐离不开辅音·母音出书社与YES24、ALADIN、教保文库等大型在线书店的宣传与鼓动。

(四)传播对象

在日本,20至30岁之间的年青东说念主是《三体》的进犯阅读群体。由于日本莫得《三体》受众的平直统计数据,笔者主要从三个方面进行臆想。发轫,2019年,日本念书计量器(Bookmeter)①、Booklog②以及Instagram③等平台针对《三体》参议帖的速即抽样拜谒露馅,在300名参与参议的日本读者中,男性占195东说念主,女性占105东说念主,男性读者比例略高[15]。其次,2023年,Cross Marketing发布的阅读拜谒数据露馅,日本男性读者主要纠合于20到30岁,其次是30到40岁;女性读者较为平均地散播在20到60多岁之间,但30到40岁和50到60岁的居多[16]。此外,笔者以日本亚马逊平台上的合计18167条批驳为对象,分析留言活跃度和流行语使用情况。初步臆想留言批驳者多为后生读者群体。由此,日本《三体》系列的活跃读者层大约锁定在20至30岁之间,男女比例相对平衡,但男性群体略多。

在韩国,《三体》在韩国的受众主要纠合在30至40岁之间,以男性居多。ALADIN网站收尾2024年11月的数据露馅,读者的性别散播存在一定互异,其中男性占比58%,女性占比42%,袒护年事规模日常,从10岁到60岁不等。读者群主要纠合在30到50岁年事段,其中40到50岁群体占比最高,为33.90%;其次是30到40岁群体,占比29.80%;50到60岁群体位列第三,占比18.60%;20到30岁群体占比相对较少,仅为14%[9]。

蛊卦日本和韩国的关通盘据可发现,日韩两国《三体》读者群体中,男性读者比例略高于女性,且后生群体(20至40岁)占据了进犯地位。此外,两国读者均呈现出较大的年事跨度,标明《三体》招引了不同庚事段的读者。

(五)传播遵守

《三体》在日本和韩国均取得了权臣的传播遵守。在日本,收尾2024年11月1日,《三体》在日本亚马逊的评分为4.4星(满分5星),共有5861条评价,其中65%的评价为五星好评;《三体Ⅱ(上)》和《三体Ⅱ(下)》的评分分歧为4.6和4.7星,各有3310条和3215条批驳数目,五星好评率占比为70%和79%。《三体Ⅲ(上)》和《三体Ⅲ(下)》的评分均为4.7星,批驳数目分歧为2776条和3005条,五星好评率占比分歧为77%和79%。其中,部分热点批驳提到,故事的情节复杂惊东说念主,令东说念主不禁念念考何如横蛮这种地方,相配期待后续故事。一位读者泄漏“假想力得到了极大推广,让我仿佛亲历书中东说念主物的六合历史,感受到其无边与开阔”。

在韩国,《三体》的销售热度超越了其他中国文学作品。字据ALADIN网站统计,收尾2024年11月1日,纠正版读者评分齐较高,《三体》的读者评分为8.8(满分10),五星好评率为64.7%;《三体Ⅱ》为7.7,五星好评率为53.3%;《三体Ⅲ》为8,五星好评率为56.2%。三部曲的举座评分为9.4,五星好评率高达82%。这些评分和批驳标明韩国读者对《三体》有极高的兴趣和关注度。针对《三体》全册,韩国的长评(超越100字)合计68条,其中积极性批驳占66条,批判性批驳仅为2条。绝大大宗读者对《三体》的叙事和情节给以了高度评价,有的以为内容新颖且阔气招引力,具备激烈的代入感;有的泄漏《三体》侧重于物理学、六合物理学、天文学及东方形而上学和中国历史的蛊卦,更允洽对这些限度有兴趣的读者;还有更多的读者奖饰刘慈欣塌实的科学修养与丰富的假想力,以为其高大的常识体系和迥殊的创意是作品的最大亮点。此外,也有个别品评的声息,部分读者指出作品内涵过于杂沓,相识难度较高,条目读者具备一定的专科配景;还有一些读者对中国科幻文学相对目生,以为作品内容脱离践诺,难以产生共识。

三、中国科幻文学国际传播启示

刻下,何如鼓动其在不同文化语境中的传播与落地,助力其在人人规模内的永恒发展,成为展示中国文化软实力的进犯载体,已成为一个亟待真切沟通的进犯课题。《三体》在日本和韩国的传播具有较强的案例意旨,关系告诫不错为更多中国科幻演义国际传播提供鉴戒和参考,详细来说,主要体面前以下几方面。

第一,引发民间力量的协同效应。民间机构与个东说念主不错通过参与国际出书展览、文化疏导步履等多元化样式,进步作品在国际市集的闻明度。这不仅有助于扩大作品的国际影响力,还能深化与国际出书机构的战术合作,从而优化作品的市集定位与传播渠说念汇聚。此外,还可调处国表里科幻界的闻明作者与学者,通过口碑扩充与学术营救,为作品提供双重背书。这一协同效应大致进一步进步文学作品的接管度和影响力,鼓动其在国际市集的日常传播与认同。

第二,精选跨言语、跨文化译者。准确传达原著内容离不开高教学的译者,大卫·丹穆若什(David Damrosch)在《什么是宇宙文学》(What is World Literature?)一书中指出,宇宙文学源于翻译。一部作品要成为宇宙文学,需资格两个重要流程:一是被当作文学作品阅读,二是跨言语、跨文化地明白[17]。翻译为故事内容高出文化和地域遏制提供了桥梁,是终了人人读者认同的必要路子。《三体》在日本和韩国的奏效传播,成绩于译者确保内容的准确性、言语质料与文化适配。由此,我国不错取舍具备科幻、历史、形而上学等多重专科常识和跨文化阅读才智的译者,促进译文在文学性与时代性上的准确抒发,还不错蛊卦原土与国际译者的上风,变成多元化配合模式,终了双重保险,以契合方针市集的文化需求。

第三,多维度拓展传播渠说念。日韩两国引进《三体》后,通过纸质竹素、电子书、有声书等多种渠说念出书,袒护不同阅读风俗的受众,并借助外交媒体平台,让作品得到有用传播。我国一方面不错鉴戒这一策略,充分阁下数字化渠说念,蛊卦国表里外交媒体告白及各样的线上扩充步履,连忙触达更多潜在的国际读者。另一方面,需要主动与国际机构进行合作。其中,与国际出书机构开展跨境版权合作,出书多语种翻译版块,是行之有用的成见,如中国陶冶史籍收支口有限公司如故与好意思国托尔出书社、法国南边出书社以及匈牙利欧罗巴出书社合作推出《三体》系列的多言语版块[5]。同期,也不错加强与国际销售、磋磨或展览机构的合作,举例与国际书店调处举办促销步履和签售会,与国际机构合作举办科幻讲座和专题展览等,以便扩大读者群体。这类告诫也可鉴戒将来事务搞定局与韩国《镜》杂志合作的“中韩科幻疏导”样式。

第四,精确细察国际读者需求。不同国度和地区的读者群体在阅读风俗、领路视线和文化盼望上存在权臣互异,这些互异平直影响科幻作品的接管度。参考《三体》日韩传播的策略,我国一方面不错细化受众群体,制定互异化的国际扩充有筹办,字据方针市集的读者特征、年事结构和文化偏好量身遐想传播筹备。举例,针对年青的国际受众,可通过短视频平台或外交媒体开展互动性强的主题步履,引发其参议兴趣和共享关心。另一方面,不错强化作品的“运说念共识”主题。《三体》中的东说念主类与外星时髦冲突叙事,以及对东说念主性、伦理、生计和六合等终极问题的沟通,有助于突破文化壁垒,修复作品与国际读者的深层心计衔接。正如刘慈欣在《三体》英文版跋文中所言:“科幻演义是一种属于全东说念主类的文学,它姿首了与全东说念主类利益关系的故事,因此科幻演义应是不同国度读者最易于接管的文学文学。”[18]

第五,深度构建反馈机制。读者数目和阅读率不仅决定作品的曝光度,还影响其历久接管度与市集反馈。作品赢得积极评价时,传播效应呈指数级增长。日韩市集的奏效告诫标明,精确保举语和作者宣传是进步闻明度和拓展读者群的重要。我国在进行科幻文学的国际扩充时,不错采取以下三点策略。发轫,借助当地巨擘东说念主士评价扩大影响力,通过与国际科幻界的合作,增强作品的专科背书和文化认同。其次,构建多维度阅读空间,通过组织或参与国际化的线上步履,组开国际粉丝社区等样式引发读者参与感,同期网罗读者及时反馈,动态转变扩充策略,以更好地贴合方针市集需求。临了,关注长尾效应,通过多渠说念互动与持续的口碑传播,进一步增强作品的认同度,促进其在人人规模内的持续发展。

基金样式:中国科普磋磨所“中国科幻国际传播关系拜谒磋磨”样式(XMSB20240906003)。

通讯作者:林雪琪,中国科普磋磨所科普创作与传播磋磨室博士后,磋磨标的为东亚比拟文学、科幻文学绝顶国际传播等。

参考文件

探花视频

[1] 中国科普作者网.重磅!2024中国科幻产业论述发布[EB/OL].(2024-04-27)[2024-11-15].https://www.kpcswa.org.cn/web/press/news/042B0022024.html.

[2] 中国科幻产业加快增长2023年《三体》国内总销售量超越350万册|2024中关村论坛[EB/OL].(2024-04-28)[2024-11-15].https://news.xinmin.cn/2024/04/28/32639346.html.

[3] 鲍卉,高泽宇.基于多维度信息抽取的中国文学国际读者接管磋磨——以《三体》日译本为例[J].数字东说念主文,2021(3):161-181.

[4] 欧宇玲.接管好意思学视域下《三体》在日本的接管[D].成齐:电子科技大学,2024.

[5] 朱倩格.《三体》系列在日本的传播与接管磋磨[D].大连:大连异邦语大学,2023.

[6] 陈仲伟.Python心计分析视阈下中国科幻文学在国际的传播与接管——以《三体》系列英日译本为例[J].科技传播,2023(24):50-56.

[7] 徐文君.中国科幻文学在韩国的译介与传播——以刘慈欣《三体》为例[J].新楚文化,2024(20):65-68.

[8] Netflix版実写ドラマも話題!〈三体〉三部作が国内累計発行部数100万部を突破![EB/OL].(2024-05-14)[2024-11-15].https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000030.000073162.html.

[9] 아라딘.삼체1~3세트-전3권[EB/OL].(2020-07-06)[2024-11-15].https://www.aladin.co.kr/shop/UsedShop/wuseditemall.aspx?ItemId=243943792.

[10] 이지용.한국SF의스토리텔링연구[D].서울:단국대학교박사학위논문,2015.

[11] 이지용.한국SF의장르적개별성과현대적주제의식[J].한국연구,2024(8):37-68.

[12] K-Book Trends.Introducing Korean Sci-Fi![EB/OL].(2021-03-08)[2024-11-15].https://www.kbook-eng.or.kr/sub/trend.php?ptype=view&idx=462&page=$page&code=trend.

[13] 谢天振.中国文学走出去:问题与实质[J].中国比拟文学,2014(1):1-10.

[14] 徐钧怡.中国科幻演义在日本的传播近况及优化旅途磋磨[J].名家名作,2024(13):94-96.

[15] 《三体》的国际传播:对于汇聚平台的读者拜谒[EB/OL].(2019-09-04)[2024-11-10].https://epaper.gmw.cn/zhdsb/html/2019-09/04/nw.D110000zhdsb_20190904_1-06.htm.

[16] 読書に関する調査(2023年)[EB/OL].(2023-09-13)[2024-11-15].https://www.cross-m.co.jp/report/life/20230913book.

[17] 丹穆若什·大卫.什么是宇宙文学?[M].查明建,宋明炜,译.北京:北京大学出书社,2015.

[18] LIU C.Author’s Postscript for English Edition,The Three-Body Problem[M].LIU K,trans.London:Head of Zeus,2014.

①该平台有2113名读者参与了对《三体》的评价,其中366名读者撰写了书评。

②该平台有1070名读者参与了对《三体》评价,其中67名读者撰写了书评。

③该平台参与参议《三体》话题的帖子超越了1000条女同 偷拍。



创建或修改目录:/www/wwwroot/104.219.215.234/data 失败!
JzEngine Create File False